Pages

Jul 25, 2013

ANOTHER POEM WRITTEN BY OSCAR CASTRO, A CHILEAN POET




WELCOME TO THIS POST!



FIRST, SOME LOVEY SCENERY FOR MY READERS.

CHILEAN COUNTRY SCENE.



Click to enlarge




Source: Iñi Piñi, CC BY SA 2.0. Flickr 


This is a FTSF (Finish the Sentence Friday) post for the corresponding Blog hop created by my blogging friends.


The prompt provided is:

“The best and worst parts of blogging are…”  and my answer is in the first paragraphs of this post.



MY IDEAS ON THE EXPERIENCE OF BLOGGING



Blogging is a fascinating enterprise which I’m delighted to be taking part in!


The best parts of Blogging are, to my mind – (1) the freedom which allows us to throw most of “the rules” out the window; (2) the fact that the standard of quality is defined by the blogger and the readers, not the moderators; (3) the flexibility in the length of a post which can be short, middling or long; (4) the speed with which it is possible to write, review, post and answer feedback; (5) the lack of formality in the writing style, which is usually very fluid: (6) Blogger communities are usually very lively, friendly and dynamic.


I think these are the most important “best parts”


The worst parts are, in my opinion – (1) the never ending need to learn about technical aspects, such as uploading photos, monetizing, making the posts visible to readers, constantly trying to increase views, and so on; (2) managing time constraints when combining blogging with other work activities; (3) the time and effort spent in researching for a blog on topics such as mine are.



And that’s about it!



The rest of this post is a good example of what I mean by “research”.



A BEAUTIFUL POEM BY OSCAR CASTRO, THE SECOND IN THIS SERIES OF CHILEAN POETRY



Oscar Castro was born in Rancagua in 1910. He grew to be a self educated person, a writer and a teacher.


He died in 1947 due to chronic ill health.


For a short introduction to his life and some details of his writings, I recommend my previous post on this link: Oscar Castro, a poet and a poem from Chile


For this present post, I chose the poem called Romance del Hombre Nocturno.


Here you will find: my very free translation of this lovely poem, the original Spanish version, and finally a video which interprets this same poem set to music and read by some famous Chilean actors, the Duvauchelle brothers.




MY FREE TRANSLATION INTO ENGLISH




THE NOCTURNE MAN


My mare was slowly climbing

With firm bronze colored steps.

A night for crucifixes

lay over the hills.

The naked water was involved

In limpid conversations

With the crickets and the stones

And some fading songs.

“Night is a bad thing my friend,

And there are thieves up the hills”

¡Great old man! He would say this

Yonder in the barn field,

And there was concern reflected

In his quicksilver eyes.

But the shadows felt good

Full of glitters and scents

¿Fear? My mare was sure

And I had a revolver in my belt

And in my breast, the solid

Heart of a man.

But still, but still,

My hand trembled.

Four riders were approaching,

Slowly descending from the hillside.

I could see them outlined, black

Against the constellations above.

My mount raised her ears

Into two sharp points

And the ray of a bright star

Shimmered on my revolver.

¡Who goes there!

I saw them stop,

And my voice multiplied

Echoing on the mountain peaks

Like a coil of springs.

At that moment I was crossing

A narrow edged pass:

On my right, the abyss,

Dark like a slice of night;

In front of me, the riders;

On my left – a wall- the hillside.

I continued forwards in the shadows,

Towards the immovable outlines.

Once through the narrow pass,

I stumbled over their voices.

- Where is the friend heading?

-North to the next town

My elderly mother awaits me

And so do my younger brothers.

I left them on a day in March;

Five years have gone by since then.

My voice was strong and sure;

His was opaque and coppery

I saw their eyes glimmer

With the light of emotions.

-I will ride with our friend

Until he has crossed the hills.

Five horsemen rode on

Towards the constellations

Five riders descended the slopes

With firm bronze colored strides.

Four of them halted suddenly

The fifth continued northwards,

After clasping the outstretched hands

Of those four men.

Later on, the sky became lighter

With a yellow dawn.

Murmuring streams.

Early rising birds.

Close by, the maiten and the boldo;

In the distance, Rancagua and its towers;

Amongst the houses, my house,

With plum trees and grapevines

and my mother with her eyes

Like the oceans and the horizon!

To the rear, a tremendous memory

Of an outlaw who was a great man.





THE ORIGINAL SPANISH VERSION BY OSCAR CASTRO

 

ROMANCE DEL HOMBRE NOCTURNO – OSCAR CASTRO



Mi yegua subía lenta

Con firmes pasos de bronce.

La noche de crucifijos

fulgía sobre los montes

Andaba el agua desnuda

en claras conversaciones

Con los grillos y las piedras

y las huidas canciones

-”Es mala la noche amigo,

Y en el monte andan ladrones”

¡Buen viejo!, me lo decía

Allá en el campo de trojes

Y un sobresalto rondaba

Por sus pupilas de azogue.

Pero era buena la sombra

Madura de oros y olores

¿Miedo?, mi yegua era firme

Y yo llevaba un revolver en el cinto

Y en el pecho, un ancho

Corazón de hombre.

Sin embargo, sin embargo,

Mi mano sobresaltose.

Cuatro jinetes venían,

pausados bajando el monte.

Los vi recortarse, negros

Contra las constelaciones.

Mi bestia irguió las orejas

En agudos aguijones

Y la estría de un lucero

Rieló sobre mi revolver.



¡Quién va!

Los vi detenerse,

Y mi voz multiplicose

Rebotando en los picachos

Como en cojín de resortes.

Cruzaba en ese momento

Un paso de angostos bordes:

A la derecha, el abismos,

Tinta o residuo de noche;

Adelante, los jinetes;

A la izquierda – muro- el monte.


Seguí  avanzando en la sombra,

Hacia las sombras inmóviles.

Traspuesto el paso difícil,

Me tropecé con sus voces:

-          ¿A dónde marcha el amigo?

-          Al pueblo de más al norte



Me esperan mi vieja madre

Y mis hermanos menores.

Los dejé un día de marzo;

Cinco años van desde entonces.


Ancha mi vos y serena;

La suya opaca y de cobre

Miré brillar las pupilas

En un fulgor de emociones.

-  Acompañaré al amigo

Hasta que trasponga el monte.


Cinco jinetes tomaron

Rumbo a las constelaciones

Bajaron cinco jinetes

Con firmes pasos de bronce.

Cuatro pararon de pronto

Y el otro siguió hacia el norte,

Después de estrechar las manos

Tendidas de los cuatro hombres.


Clareó más tarde en el cielo.

Amanecer de limones.

Palabras de agua liviana.

Pájaros madrugadores.


Cerca, maitenes y boldos;

Lejos, Rancagua  y sus torres;

Y entre sus casas, mi casa,

Con ciruelos y parrones

¡y mi madre con sus ojos

De mares y horizontes!


Detrás el recuerdo grande

De un bandido que era un hombre.




FINALLY, THE VIDEO SHOWING CHILEAN SCENERY.







AND TWO MORE PHOTOS FROM CHILE 

 



Click to enlarge

 Source: pato novoa, CC BY 2.0. Flickr





Click to enlarge



Source; Pablo T, CC BY 2.0. Flickr




I hope you have enjoyed this post, it was really fun to write!


I did a lot of research for this!


See you on the next post!



© 2013  jveronr  (Joan Robertson)




I will be very happy to receive your comments! Just click the word “comments” lower down.




Jul 22, 2013

THE HUEMUL, A CHILEAN DEER




WELCOME TO THIS POST!


 SOME LOVELY SCENERY FOR MY READERS!


Click to enlarge

THE MOCHO-CHOSHUENKO CHAIN, CHILE  

(Mocho on the right, Choshuenko Volcano on the left)

Source: lin linao, CC BY SA 3.0. Wikimedia Commons




The Huemul  (Hippocamelus bisulcus), also known as the South Andean Deer, is a very little known mammal that lives in certain areas of Chile and Argentina.


It was once more abundant and has played an important role in the formation of the Chilean nation: it is considered one of the National animals and together with the Condor, takes its place on the Chilean Coat of Arms.

THE CHILEAN COAT OF ARMS





 Source: Public Domain, Wikipedia


On the right, the Condor, the most significant bird of prey from the Andes, and on the left, the Huemul, a singular and rare mammal of the Chilean territory.


The Huemul lives in small groups made up of a female and her young. The males appear to live alone most of the time, joining the groups when they mate.


This mammal is an herbivore, feeding on shrubs, lichens and grasses that grow in its habitat, the high mountainsides and cold valleys of the Andes.


THE HUEMUL HAS A STOCKY BODY AND SHORT LEGS



Click to enlarge



 Source: Matt AR Smith, CC BY SA 2.0. Flickr 



A REALLY GOOD SNAP OF A HUEMUL!



Click to enlarge



 Source: magical-world, CC BY SA 2.0. Wikimedia Commons



REASONS FOR THE DIMINISHING NUMBERS OF HUEMULS.



This very shy, timid deer is considered to be a critically endangered species and until a few years ago, had entered a marked “extinction spiral” It has been on the Endangered List since 1976.


The causes for its semi-extinction are the classic ones:

  • Destruction of its natural habitat through the clearing of the land for farming

  • Invasion of that same habitat by roads and various constructions, such as tourist cabins,

  • Introduction of non-native farm animals into its habitat, such as bovines

  • Depredation by attacks from wild dogs and pumas

  • Illegal hunting.

THE HUEMUL AND ITS HABITAT


Click to enlarge
 

Source: Gmo Adolfo, CC BY 3.0. Panoramio 



ACTIONS TAKEN TO SAVE THE HUEMUL FROM EXTINCTION


A REGISTERED FEMALE HUEMUL



Click to enlarge

 

 Source: Enidan7, CC BY SA 3.0. Wikimedia Commons



This heraldic Chilean animal was declared a National Natural Monument in 2006, in accordance with the principals established in the Washington Convention of 1967 which defines a Natural Monument as “…animals (including their habitats, breeding sites and migratory sites), plants (including their natural habitats), … (others) … carrying great historic, cultural, scientific, aesthetic or academic values, though which the history of a nation or the secrets of the creation of the earth can be identified or revealed”.


This legislation has proved fundamental in the recuperation of the Huemul; the most important result was the provision of funds to organize a natural reserve for the small groups that could be located, to build some shelters, to contract the services of park attendants to control the presence of illegal herds of privately owned animals that were put in to feed on the natural grasses and to control illegal hunting in these same areas.


At the same time, various public and private organizations began to study this relatively unknown animal in its natural habitat, thus providing a lot of information that had not been previously recorded.


A very tentative project for controlled breeding has also started under the auspices of the Huilo Huilo Foundation. The “Conservation Center of the Southern Huemul” is now located within the Biological Reserve Huilo Huilo.


The first breakthrough in this project was achieved in with the birth of “Fochem”, the first positive result of breeding in a controlled environment.


The number of specimens has gradually increased, although very slowly. Each female only gives birth once a year, and there is a period of two or more years between each birth.


A GROWN MALE HUEMUL


Click to enlarge


Source: gpoo, CC BY 2.0. Flickr 


ANOTHER VIEW OF THE MOCHO-CHOSHUENKO


Click to enlarge

 
Source: Avodrocc, CC BY 2.0. Wikimedia Commons 




FINAL WORDS.



Let’s hope that these efforts will be very successful in the near future, so that the next generations will be able to know more about one of the animals that they constantly see on the Coat of Arms of Chile.




I hope you have enjoyed this post! See you on the next one!



SPANISH VERSION



(This Blog is bilingual)



El Huemul también se conoce como  Ciervo de los Andes del Sur, y es un mamífero muy poco conocido que habita en algunas zonas de Chile y de Argentina.


En tiempos pasados era más numeroso y ha jugado un importante rol en la formación de Chile como nación. Es considerado como una de los animales de carácter nacional y en conjunto con el Cóndor ocupa un lugar de importancia en el Escudo de Armas de Chile.


En la foto se observa a la derecha el Cóndor, el ave de rapiña más significativa de los Andes; a la izquierda se ubica el Huemul, un mamífero excepcional del territorio Chileno.


El Huemul vive en pequeños grupos formados por una hembra y sus crías. Los machos aparentemente viven mayormente solos y se acercan a los grupos para aparearse.


Estos animales son herbívoros, se alimentan con arbustos, líquenes y los pastos que crecen en su hábitat; viven en las altas laderas y fríos valles de los Andes.



RAZONES PARA EL ESCASO NUMERO DE HUEMULES SOBREVIVIENTES.



Este venado tímido y huidizo es considerado como una especie en estado crítico de peligro de extinción y hasta hace unos pocos años atrás, había entrado en una “espiral de extinción”. Ha estado en la lista de las especies en peligro desde 1976.


Las causas de su casi extinción son las causas clásicas, a saber:

  • Destrucción de su hábitat natural con el fin de iniciar la producción agrícola.

  • Invasión de este hábitat por caminos y por variadas construcciones tales como cabañas dedicadas al turismo.

  • Introducción de animales ajenos al hábitat natural, como por ejemplo los bovinos.

  • Depredaciones debido a ataques de perros salvajes y del puma.

  • La caza ilegal.



ACCIONES EMPRENDIDAS PARA SALVAR EL HUEMUL.



Este animal propio de la heráldica chilena fue declarado Monumento Natural Nacional en 2006,de acuerdo con los principios establecidos en la Convención de Washington de 1967 donde se definió el concepto de Monumento Natural  como “…animales (incluyendo su hábitat, zonas de reproducción y sitios de migración), plantas (incluyendo sus hábitats naturales), ….(otros)…., que conllevan grandes valores históricos, culturales, científicos. Estéticos o académicos, a través de los cuales la historia de una nación o los secretos de la creación del mundo pueden ser identificados o revelados". 


Esta legislación ha sido fundamental para la recuperación del Huemul, siendo el resultado más importante la obtención de fondos para organizar una reserva natural para un pequeño grupo, la construcción de albergues y la contratación de guarda parques para controlar el ingreso ilegal de vacunos que consumían los pastizales y también para controlar la caza ilegal del Huemul. 


En forma paralela, variadas organizaciones, tanto públicas como privadas, comenzaron a estudiar este animal tan poco conocido, realizando estos estudios en el hábitat natural del Huemul. De esta forma se ha obtenido mucha información nunca antes registrada.


También se dio inicio a un plan muy tentativo para su reproducción controlada, bajo los auspicios de la Fundación Huilo Huilo en su “Centro de Conservación para el Huemul del Sur”, actualmente ubicado al interior de la Reserva Biológica de Huilo Huilo.


Uno de los hitos de este proyecto fue el nacimiento de “Fochem” el primero obtenido en un hábitat bajo control.


La cantidad de especímenes ha ido gradualmente en aumento, pero con un ritmo lento. Cada hembra tiene una sola cría al año y hay intervalos de dos o más años entre cada alumbramiento.



PALABRAS FINALES.



Es de esperar que estos esfuerzos rindan su fruto en el futuro próximo, de tal forma que las próximas generaciones puedan tener mayor conocimiento sobre aquel animal heráldico que a la fecha sólo conocen en  el Escudo Nacional de Chile.



Espero les haya gustado este post y lo veo en la próxima!




How is your level of comprehension?     ¿Cómo está su nivel de comprensión?





© 2013  jveronr  (Joan Robertson)




I will be very happy to receive your comments! Just click the word “comments” lower down.